Картошка а ля пушкин


Картошка «а-ля Пушкин»

Если бы молодой человек из далеких 70-х или даже 80-х годов попал в наше время, он бы многого не понял.

Пришли новые слова: компьютер, Интернет, блогер. Сотовая связь за последние несколько лет обогатила русский язык чуть ли не сотней новых терминов. А мобильник, ПИН-код, СМС – эти слова сегодня знают даже детсадовцы. Пришли слова: микроволновка, гриль, суши… Но и ушли: комсорг, горком, соцобязательства. Даже клуб сегодня – это не Дом культуры. Политика и шоу-бизнес подарили слова: блокбастер, электорат, рейтинг, гламур, пиар и т.д.

Ужасно ли это? Филологи говорят, что ничего страшного с языком не происходит. Водка, экипаж – русские слова? А когда-то были польскими и французскими. Подобные иностранные экспансии мы уже переживали.

Знаете ли вы, кому французы обязаны словечком «бистро»? А откуда пришло название блюда «Картофель «а-ля Пушкин»? Конечно, блюдо, названное в честь А.С. Пушкина, в конце Х1Х века не без основания вызвало возмущение многих русских людей, для которых это имя священно.

Дело в том, что существует легенда, и очень правдоподобная, согласно которой и появился особый способ жарки картофеля.

То, что поэт очень любил картошку, всем хорошо известно. Его родители часто готовили печеный картофель, чтобы заманить сына к себе на обед. Однажды Пушкин очень поздно возвратился в Михайловское. Проголодавшись, он не захотел тревожить свою няню Арину Родионовну и, найдя холодный картофель, разжарил его с маслом (благо, угли всегда тлели в печи). Блюдо ему понравилось.

Он стал угощать им друзей, и они дали этому кушанью название «Картофель «а-ля Пушкин».

В 1899 году, в 100-летнюю годовщину со дня рождения поэта, всюду в меню русских ресторанов был «Картофель «а-ля Пушкин». Название быстро и надолго вошло в быт, и введено было во все кулинарные руководства.

А винегрет? Ни в одной европейской кулинарной книге такого блюда нет, а оно носит французское название. Почему?

Иван Бунин в рассказе «В Париже» описывает, как официант в одном из русских ресторанов предлагает посетителю икру черную, икру красную и салат русский. Писатель поясняет, что салатом русским в Европе называют винегрет.

А название это пришло в эпоху Александра II из дворцовой кухни, где работал французский повар. Он наблюдал за работой русских поваров и заинтересовался тем, что они делают неизвестный ему салат из свеклы. И увидев, что они поливают уже готовое блюдо уксусом, воскликнул: «Винегр!» (по-французски – уксус). Повара подхватили это слово, и в меню появилось название – винегрет. Добавлю, в рецептуру винегрета в прошлом веке входили, кроме известных продуктов, еще и мякоть жареной индейки, дичи, маслины, маринованные грибы и рубленое мясное желе. Неудивительно, что такое блюдо готовили при дворе русского царя. Но ни в одной европейской кулинарной книге такого блюда нет. Вот и случаются порой смешные истории.

Вот что написал один турист: «Сижу я однажды в ресторане, а мой сосед ест салат. Такой салат бывает только в Москве.

Захотелось и мне. Я подзываю официанта и, так как в меню я все равно никогда не найду названия этого блюда, просто показываю пальцем на мисочку салата моего соседа, а затем на себя. Официант удивленно смотрит и отрицательно качает головой. Я же снова киваю на салат и всем своим видом показываю, что хочу такой же. Официант снова отрицательно качает головой. Сосед поднимает голову, смотрит на меня, на официанта. Наконец-то, -думаю я, – все поняли и мне принесут это блюдо. И я снова показываю на салат и на себя. Сосед смотрит на официанта и пододвигает мне свою тарелку.».

А вот пример взаимовыгодного обмена. Привезя в 1812 году из Парижа на родину новое слово «кафе», русские офицеры не остались в долгу и оставили французам новое словечко – «бистро». Как это произошло? Просто русские офицеры как победители заходили в парижские кафе и таверны и покрикивали гарсонам:«А нука, быстро, быстро!». Очень понравилось парижанам выразительное и звонкое слово «быстро», и вскоре на бульварах французской столицы появились вывески «Бистро». Новый тип заведений так понравился, что скоро завоевал почти все страны Европы и особенно прижился за океаном, соответствуя ритму жизни деловой Америки.

Получив из Европы слово «креманка», Россия дала ей свое – «самовар»; получив блюдо «бифштекс» – подарила миру «бефстроганов», и теперь это блюдо едят в ресторанах почти всех стран, а в Америке работают даже заводы, которые выпускают бефстроганов в консервных банках.

Ну и, конечно, глобализация – тоже новое слово для нас. Что оно принесло с собой? Макдоналдс, гамбургер, биг-мак – американский общепит давно перестал быть собственно американским. Все уже попробовали. А самая популярная сегодня «быстрая еда» – пицца, пришла из Италии и завоевала всю планету. Завоевала потому, что научилась приспосабливаться. В Индии добавляют карри, в Китае – моллюсков, на Карибских островах – рыбу, у нас популярна с колбасой. Но конкуренцию пицце составляет – что бы вы думали? – русский пирожок. Даже само слово «пирог» происходит от древнерусского «пир». И ведь, в сущности, пирожок – это русская пицца (удобный для еды вне дома, в обеденный перерыв, дешевле, сытнее и разнообразнее, да и на праздничном столе – главное блюдо). Сегодня пирожки побеждают «иностранцев» в уже не столь легкой борьбе за аппетит потребителя. Самую настоящую оду русскому пирожку посвятил известный писатель Александр Генис в своей книге «Колобок. Кулинарные путешествия».

Чем более одинаковым становится мир, тем выше в нем ценится национальное своеобразие. Быть непохожим – выгодно. Местное сегодня дороже привозного. И пусть на ваших столах, дорогие ульяновцы, будут чаще вкусные симбирские пирожки! И не забывайте, что всякое застолье – высшая форма общения. А общение с пирожками и за чашкой чая

– что может быть лучше?

Людмила Ильина, заведующая городской библиотекой №8 («Библиотека духовной культуры»)

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

La zarevna muerta y los siete guerreros

Fuente de la imagen

Cuento breve recomendado: «La zarevna muerta y los siete guerreros», Александр Пушкин

«La zarevna muerta y los siete guerre deros» (1833) версия «Blancanieves» («Schneewittchen»), el famoso cuento de los hermanos Jacob y Wilhelm Grimm, publicado en el primer volumen de sus Cuentos de la infancia y del hogar ( Kinder und Hausmärchen ) в 1812 году. русская версия книги на французском титуле Vieux contes pour l'amusement des grands et des petits enfants , editado en 1824, que recogía, además de «Blancanieves», varios de los más célebres cuentos de los Grimm.

En el cuento de Pushkin, aunque se mantiene en lo esencial la misma history, hay algunas variantes -una de las más Evidentes es el cambio del título y el de los siete enanitos en siete guerreros- pero lo que sí hace el autor r es adaptar con sumo cuidado el cuento de los hermanos Grimm al lenguaje, los nombres, las costumbres y los más profundos aspectos del alma rusa, hasta conguir la apariencia de un cuento maravilloso como aquellos recogidos por Afanásievlores de Verdadero.

Si buscamos un origen anterior a la «Blancanieves» de los hermanos Grimm nos encontraríamos con una versión (con muchas Diferencias), в том числе en un libro del escritor napolitano Gianbattista Basile, una recopilación oralalación de cuentos de cuentos 9 cunto de li cunti overo lo trattenemiento de peccerille ( El cuento de los cuentos o el entretenimiento de los pequeños ) más conocido con el nombre de Pentamerón ( - ), общественное пространство Между 1634 и 1936 гг.Un libro muy importante y no demasiado conocido, Definido por Benedetto Croce como «эль-мас антигуо, эль-маш-рико-и-эль-мас художественно-де-тодос-лос-либрос-де-fábulas populares» и пор Italo Calvino como «эль-суэно де ун Шекспир наполитано»;

Pues bien, en este libro se encuentran ya algunos de los cuentos que más tarde recogería Perrault y, en lo que ahora más nos concierne, aparece la Historia de Lisa, una niña que con siete años se clava un queda mágico inc. . Su familia la da por muerta y la colocan en un ataúd de cristal.Con el paso de los anos va creciendo hasta convertirse en una bellísima muchacha. Una prima lejana, celosa de la belleza de Lisa, решите acabar con ella, rompe el ataúd y, al coger a Lisa por el pelo, sin querer, le arranca el peine, y la joven retorna a la vida. Aunque en esta versión faltan muchos de los elementos del cuento «Blancanieves» de los Grimm, parece ser que fue fuente de inspiración de versiones posteriores, sin olvidar que el cuento de Basile no es original ya que él como Perrault, los hermanos Grimm y el mismo Пушкинский сын los eslabones que интеграции una larga tradición de recopiladores de relatos orales populares.

Pero hay más. Según lasvestigaciones de un Historiador alemán, existió realmente una especie de Blancanieves llamada Maria Sophia Margaretha Catharina von Erthal, nacida el 15 de junio de 1729, en un pueblecito llamado Lohr, al lado del río Menia cuo, en aparecen muchas совпадения с главным героем знаменитого человека.

En Definitiva, con o sin base real, la Historia de Blancanieves se encuentra muy arraigada en la tradición europea y, aunque en las diversas tradiciones folklóricas los elementos circunstanciales se modifican, lo esencial se mantiene intacto, de como es el casino zarevna muerta y los siete guerreros », tal vez la más hermosa versión de este famoso cuento al que el propio Пушкин думает о комо un bello poema y en el que había fundido localismo y universalidad en síntesis perfecta.

Miguel Díez R.

El Zar se despidió de la Zarina. Emprendía un largo viaje. La Zarina se sentó junto a la ventana a esperar el regreso de su amado esposo. Así pasaban todos los días.

Se cansaron sus ojos de tanto mirar. Sólo veía caer la nieve sobre la blanca llanura. Transcurrieron nueve meses. La víspera de navidad Dios le concedió una hija. Por fin, en la mañana del mismo día llegó el Zar, el viajero tan esperado día y noche. Le miró la Zarina y fue tanta su emoción que, dando un suspiro, murió.

Durante mucho tiempo el Zar estuvo безутешный.

¿Qué iba a hacer? Después de todo, sólo era u n hombre. Transcurrió un año tan rápido como un sueño pasajero. Entonces el Rey volvió a casarse. A decir verdad, la novia se parecía muchísimo a la Zarina. Era alta y delgada, muy blanca, muy inteligente, y Poseía valiosas cualidades. Por desgracia, sin embargo, era vana, caprichosa y envidiosa.

Como regalo de boda recibió un espejito que poséía el don de la palabra.La Zarina sólo cuando hablaba con el espejo installa amable y alegre. Bromeaba con él, y se sentía de buen humor. Solía ​​decirle:

-Luz de mis ojos, dime toda la verdad. ¿Нет сои, acaso, la más bella, la más gentil y la más encantadora del mundo?

-Por supuesto, Zarina -contestaba el espejo-. Eres la más bella, la más gentil y la más encantadora del mundo.

La Zarina se echaba a reír, empezaba a mover los hombros, a contonearse y chasqueaba los dedos. Luego, con las manos puestas en las caderas daba vueltas en torno del espejo, admirando su propia imagen.

Mientras tanto la hija del Zar crecía y florecía. Era blanca como la nieve. Sus cejas eran negras. Эра энкантадора. El Príncipe Elissei envió un mensajero para pedir su mano. El Zar dio su consentimiento y sepaparó la dote: siete ciudades comerciales y ciento cuarenta palacios.

El día antes de la boda, la Zarina, mientras se vestía, se miró en el espejo y le preguntó:

-No soy, acaso, la más bella, la más gentil y la más encantadora del mundo?

-Por supuesto que eres bella -repuso el espejo-, pero la más bella, la más gentil y la más encantadora del mundo es la Princesa.

La Zarina, indignada, levantó la mano y golpeó el espejo y lo pisoteó.

-¡No eres más que un miserable pedazo de vidrio! -gritó-. Mientes, únicamente para humillarme. ¿Cómo puede compararse conmigo la hija del Zar? Yo la pondré en su sitio. ¿No sabe, acaso, que si es tan blanca es porque su madre, durante todo el embarazo, no dejó de mirar la nieve? Дайм, ¿cómo es posible que la compares conmigo? Créeme, yo soy la más hermosa. Busca por todo el Reino, busca en todo el universo, y no encontrarás una mujer semejante a mí.¿Acaso no es cierto?

-Sin embargo -repuso el espejo-, la Zarevna es la más hermosa, la más gentil y la más encantadora de todas las mujeres.

Rabiando de celos, la Zarina arrojó el espejo al suelo. Llamó a su doncella Cherniavka y le ordenó que llevase a la Princesa al bosque, que la atara a un árbol, y que la dejara allí para que se la comiesen los lobos.

Ni el propio demonio podría hacer frente a la ira de aquella mujer. Era inútil. Cherniavka llevó a la Princesa al bosque y la espesura salvaje hizo que la pobre Princesa adivinase su destino.

-Amiga mía, dime, ¿qué he hecho yo? -decía aterrorizada, gimiendo, a la sirvienta-. ¡No me dejes morir! Cuando sea Zarina te Recompensaré con esplendidez.

Чернявка, que quería mucho a la Zarevna, no la ató al árbol, sino que la dejó libre, diciéndole:

-¡No te preocupes y que Dios te proteja!

Чернявка regresó a palacio.

-Dónde está la Princesa? -le preguntó la Zarina.

-Se ha quedado sola en lo más profundo del bosque -respondió-.Permanece atada a un árbol. Cuando los lobos feroces la encuentren, no sufrirá mucho.

Pronto corrió la voz de que la Zarevna había desaparecido. Эль-Зар деррамо обильно-лагримас. El Príncipe Elissei rogó fervientemente a Dios que le ayudara, y emprendió el camino en busca de su amada prometida.

Al anochecer del siguiente día, cuando trataba de abrirse camino en el bosque, la Zarevna llegó a una casita. Un perro que había allí empezó a ladrar, pero cesó en cuanto la vio de cerca.Ella empujó la puerta de la casa y se encontró en un патио. El perro la seguía, meneando la cola y acariciándola.

La Zarevna abrió otra puerta que conducía a una gran estancia, con una estufa de azulejos, una mesa de roble, y varios bancos cubiertos de tapices. Había sagrados iconos en las paredes. La desventurada joven comprendió enseguida que allí vivía gente buena y que estaría a salvo. Pero, ¿por qué createda la casa vacía?

Recorrió toda la casa, poniendo todo en orden.Luego encendió un cirio ante la imagen del Señor. También encendió la estufa. Y se acostó bajo techado.

Se acercaba la hora de comer. Se oyó un ruido de pisadas de caballo en el патио. Siete aguerridos caballeros que lucían grandes bigotes entraron en la casa. El mayor de ellos dijo:

-¡Qué maravilloso! ¡Qué limpio está todo y qué ordenado! ¿Quién habrá estado aquí mientras estábamos fuera? Sal de tu escondite y serás nuestro amigo. ¡О, cuidadoso extranjero! ¡Si eres mayor, serás nuestro tío; si eres un joven, serás nuestro hermano! ¡Si eres una anciana, serás nuestra madre! ¡Y si eres una joven, serás nuestra hermana!

La Zarevna bajó, entonces, de su lecho.Saludó cortésmente a los siete guerreros y, ruborizándose, les pidió perdón por haber entrado sin su permiso.

Los siete guerreros adivinaron que era una Zarevna. La invitaron a sentarse en el sitio de honor, bajo los iconos. Luego le ofrecieron un pastel y un vaso de vino. Ella se negó a beber vino, pero partió un trozo de pastel. Como install muy cansada, les pidió permiso para irse a dormir. Los Guerreros la Condujeron al piso superior y le dieron una hermosa Habitación y la dejaron sola, porque install medio dormida.

El tiempo transcurría. La Zarevna seguía viviendo en la casa de los siete guerreros, donde nunca se aburría. Por la mañana, al rayar el día, los siete hermanos salían alegremente a cazar patos. Algunas veces cortaban de un tajo con su espada la cabeza de un tártaro y otras veces perseguían a través del bosque a algunos circasianos de Piatigorsk.

Комо буэна ама де каса, ла Заревна нунка абандонаба эль хогар. Cuidaba de todo. Lo preparaba todo. Los siete guerreros aprobaban lo que hacía.Y el tiempo transcurría así.

Entretanto, los siete guerreros se habían enamorado de la joven. Un día, al atardecer, comparecieron en su Habitación. Haciendo una inclinación, el mayor le dijo:

-Como bien sabes, encantadora doncella, te consideramos como nuestra hermana. Somos siete y todos estamos enamorados de ti. Cada uno de nosotros sería feliz si pudiese casarse contigo. Pero como esto no puede ser, en el nombre de Dios, te pedimos que escojas. ¡Sé la prometida de uno de nosotros! ¡Sé la hermana de los demás! ¿Por qué mueves la cabeza? ¿Por qué te niegas a hacerlo? ¿Es que la mercancía desagrada al comprador?

-¡Nobles caballeros! -respondió-.¡Hermanos míos, que Dios me castigue si miento! ¡Никакого самоуспокоения! ¡Ya estoy comprometida! No puedo escoger entre vosotros. A mis ojos, todos sois valerosos e inteligentes. Os quiero mucho a todos. Pero estoy prometida para siempre a otro. Pertenezco al Príncipe Elissei, al que amo más que a nadie en el mundo.

Los siete hermanos permanecieron silenciosos. Se rascaron la cabeza embarazados. El mayor, inclinándose, dijo:

-Expresar un deseo no es un pecado. Дада-ла-Ситуасьон, я не имею права на асунто.

-Os agradezco mucho todo -respondió amablemente la Princesa-. Нет puedo aceptar vuestro ofrecimiento, no me guardéis ningún resentimiento.

Los siete caballeros Abandonaron la Estancia en Silencio. La armonía volvió a reinar, como antes, en la casita.

Mientras tanto, la malvada Zarina seguía pensando en la Zarevna. Нет podía perdonarla. Estaba enojada con el espejo, y a menudo lo insultaba. Pero un buen día, decidió volver a consultarlo. Lo cogió y poniéndoselo delante del rostro, le preguntó con una sonrisa:

-¡Espejito, yo te saludo! Dime la verdad.¿No soy yo, acaso, la más hermosa, la más gentil y la más encantadora del mundo?

-Por supuesto que eres bella -repuso el espejo-, pero aquella que vive oculta en el tupido bosque, en casa de los siete guerreros, es aún más bella que tú.

La Zarina se puso furiosa con Чернявка.

-Cómo te имеет atrevido a desobedecerme? ¡Cuéntamelo todo!

Y la sirvienta lo confesó todo. Entonces la Zarina la amenazó con un ужасное castigo si no encontraba el modo de hacer desaparecer a la Zarevna de una vez.

Un día, createda la Zarevna hilando junto a la ventana, y esperaba el regreso de sus queridos hermanos.

De pronto, el perro se puso a ladrar. Una mendiga, que atravesaba el патио, intentaba alejar al animal con su bastón.

-¡Espera, abuela, espera! -gritó la Zarevna-. Yo alejaré al perro y de paso te daré algo.

-¡Oh, hija mía, ha estado a punto de comerme viva! -gimió la vieja-. Estoy agotada de luchar con él. ¡Mírale, mírale! ¡Vuelve a atacarme! ¡Ven pronto!

La joven se apresuró a ir junto a ella, pero apenas cruzó el umbral, el perro se acercó a ella y le impidió avanzar.

La mendiga trató de acercarse a la Zarevna. El perro, más feroz que antes, detuvo sus pasos.

-¡Qué raro es esto! -dijo la joven-. Debe de haber dormido mal.

Echó un pedazo de pan a la vieja, diciendo:

-¡Toma!

-Gracias -dijo la vieja mendiga-. ¡Que Dios te bendiga! Toma esta manzana, quieres?

Le tiró una manzana de oro a la Princesa. El perro empezó a ladrar. La Zarevna dio vueltas varias veces en su mano a la manzana de oro.

-Puedes comértela, si quieres, hermosa mía -le gritó la vieja-. Y gracias por el pan.

Al decir esto, desapareció. El perro miró inquieto a la joven. Se puso a gemir. Parecía decirle:

-¡Tira esa manzana, tírala!

Ella acarició al perro suavemente.

-Вен, Соколка -dijo-. Échate aquí.

Y regresó a su estancia para esperar a sus hermanos. Miraba de vez en cuando la manzana que tenía a su lado. Estaba madura y jugosa. Era dorada y fragante.Era tan transparent que podían verse las pepitas, porque su piel parecía un ala de mariposa.

La Zarevna no quería comerse la manzana antes del almuerzo, pero no pudo resistir la tentación y se la llevó a los labios y la mordió. Acto seguido se desvaneció, sin vida. La manzana rodó por el suelo.

Su cabeza descansaba en el banco, bajo los iconos.

La joven createda como muerta.

Los siete guerreros createdan de regreso a la casa después de una de sus audaces campaignñas, y vieron al perrito, que corrió hacia ellos, ladrando furiosamente.

-Es un mal augurio -pensaron-. Algo malo ha sucedido.

Subieron a la estancia. ¡Allí gimieron y todo fueron lloros! El perro mordió la manzana y cayó muerto.

Los siete guerreros, sumidos en la más profunda tristeza, rodearon a la Zarevna muerta. Recitaron una oración, levantaron a su hermana y empezaron a vestirla para el entierro. De pronto, cambiaron de opinión, pues su rostro installa tranquilo. Parecía como si estuviera en los brazos protectores del sueño.Перо но респираба.

Esperaron tres días. Нет никакого отчаяния. Y entonces decidieron poner a la Zarevna en un ataúd de cristal. La transportaron a hombros a media noche a lo más alto de una montaña, a una cueva, y allí la dejaron.

Tomaron la Precaución de atar el ataúd con cadenas a seis fuertes columnas. Hecho esto, descubrieron sus cabezas y el mayor dijo:

-Duerme, hermanita. Есть sido víctima de una cobarde trama. Tu belleza se habrá extinguido en la tierra, pero en el cielo tu alma continará siendo hermosa.Seguimos queriéndote. Continuarás siendo de tu prometido. Ahora sólo la muerte te posee.

Aquel mismo día la malvada Zarina createda en espera de buenas noticias. Sacó el espejo y le preguntó:

- Нет сои, acaso, la más hermosa, la más gentil y la más encantadora del mundo?

-Sí -respondió el espejo-, eres la más hermosa, la más gentil y la más encantadora del mundo.

El Príncipe Elissei recorrió el mundo en busca de su prometida. Pero no la encontraba.Lloraba y preguntaba todos los que veía si sabían dónde installa. Algunos encontraban extrañas sus preguntas. Otros pocos se reían. Algunos le volvían la espalda.

Finalmente se dirigió al Sol.

-¡О, Сол! -exclamó-, tú que cruzas el cielo, que haces que la primavera siga al invierno, tú que nos ves a todos, quieres darme una respuesta? ¿Quieres decirme si has visto a la Zarevna que busco? Йо соя су прометидо.

-Amigo mío -respondió el Sol-. Нет, он visto a la Zarevna que buscas.Quizá se haya muerto. Quizá la Luna, mi vecina, la haya visto.

Elissei esperó que llegase la noche. Por fin apareció la Luna en el cielo.

-¡О, Луна, amiga mía! -exclamó-, compañera de las estrellas, ¿puedes darme una respuesta? Estoy buscando a mi prometida. ¿La has visto?

-Hermano mío -respondió la Luna-. Нет, он висто. De todos modos, yo no estoy siempre en el firmamento. Quizá tu prometida está tan pálida que no la puedo ver…

-¡Ay de mí! -murmuró el Príncipe.

La Luna habló de nuevo.

-Pregunta al Viento. ¿Quién sabe? Эль тал вез подра конкурса. Десять доблести. ¡Adiós!

Elissei gritó al Viento:

-¡Oh tú, que eres tan fuerte, tú que puedes domar las nubes e Irrear el mar, tú que sólo temes a Dios…! Дайм, есть висто ми амада Заревна? Йо соя су прометидо.

- Escucha -respondió el Viento-. Allá lejos, más lejos de aquel río apacible, encontrarás una montaña. Sobre la montaña hay una cueva oscura.Dentro de la cueva hay un ataúd de cristal, rodeado de columnas. Allí está encadenado el ataúd de tu prometida.

Эль-Вьенто, чтобы добраться до места, где находится велосипед, и Принсипи, вольвио, в кабальгар, соллозандо. Se encaminó directamente a la montaña que descriptionió el Viento. Cuando la vio, subió apresuradamente. Llegó a la entrada de la cueva. Le fallaba el valor, pero pronto se rehízo. Se encaminó a través de la oscuridad de la cueva. ¡De pronto vio la sombra del ataúd de cristal y la faz radiante de la Zarevna! Tropezó con el ataúd y rompió el cristal.La joven se despertó. Miró en torno suyo y dijo con un suspiro:

-He dormido mucho tiempo.

Se enderezó y Descendió del ataúd. Ambos se abrazaron llorando.

Elissei cogió en brazos a su amada y la sacó a la luz del sol. ¿Qué creéis que se dijeron el uno al otro?

La buena nueva voló como el fuego.

-¡La hija del Zar no ha muerto!

La malvada Zarina createda sentada frente al espejo y repitió su pregunta:

-No soy yo, acaso, la más hermosa, la más gentil y la más encantadora del mundo?

-Por supuesto que eres bella -respondió el espejo-, pero la Zarevna es aún más hermosa que tú.

Entonces rompió el espejo, lo tiró al suelo y se excitó hacia la puerta, que en aquel Preciso instante se había abierto. Vio a la Zarevna y cayó muerta de rabia.

La boda de Elissei y de la Zarevna se celebró inmediatamente después del funeral de la Zarina muerta, y Celebraron el festín más grande del mundo. Yo estuve allí, me ofrecieron cerveza, vino e hidromiel, bebí, y se me mojaron los bigotes.

1833

El Zar Saltán y otros cuentos rusos , prólogo y traducción de Carmen Bravo-Villasante, Barcelona, ​​José J.де Оланета, 2000, стр. 55-71

CUENTOS BREVES RECOMENDADOS POR MIGUEL DÍEZ R.

MEMORIAS DE UN VIEJO PROFESOR. LA LECTURA EN EL AULA (PDF)

.

Александр Пушкин. Русские стихи в переводах

Дед его матери был негром (или арабом), который, как гласит легенда, был куплен Петру Великим в Константинополе за бутылку рома и женился на немке. Его отец происходил из старинной русской семьи. Поэт, наследник этих любопытных течений, получил образование в основном у неумелых французских наставников и старой русской медсестры. В восемнадцать лет он окончил аристократическую школу в Царском Селе, равнодушный ученый, но писатель с репутацией легкого и непристойного стихотворения.Следующие три года он провел в северной столице, где «все пороки пляшут на коленях глупости». Формально он был прикреплен к министерству иностранных дел, но в основном сеял овес. Своей либеральностью и безжалостными эпиграммами он ужалил власти до «Countercheck Quarrelsome», и enfantrible был отправлен на юг, а затем в его собственное поместье. Во время его не слишком неприятной южной ссылки он делил свое время с постоянной неверностью между горничными и Музами.Вернувшись в Петербург, в 1826 году, он был восхищен дамами и подвергался преследованиям со стороны цензоров. В тридцать два года он женился на девушке почти вдвое моложе его, с лицом мадонны и душой безмозглой кокетки. Чтобы удовлетворить ее нужды, поэт лихорадочно работал, и, чтобы ее могли принять при дворе, он добился назначения в суд. Финансовые заботы и домашние заботы вскоре опечалили и состарили его. Он был уничтожен аристократическими филистерами, благосклонности которых он наполовину искал. Интрига, в которой участвовали жена Пушкина и ее зять, барон Дантес (D'Anthès), закончилась дуэлью, на которой поэт был смертельно ранен в возрасте тридцати семи лет.

.

Александр Пушкин - Русопедия: Todo sobre Rusia

Корбис

Александр Пушкин, la figura más eminente de toda la literatura rusa y creador del lenguaje literario ruso, fue uno de los duelistas más empedernidos de su época: el duelo con d'Anthès, que le costó la vida, fue, el como minimo . или desafío en el que se vio envuelto. Эль-поэта аррохо эль-гуанте айва вегес йен сейс окасионес рецибио «ла invitación».Грех эмбарго, когда-то de estos duelos no tuvieron lugar porque los amigos de Pushkin lograron pacificar a las partes invucradas.

Африканский Татарабуэло

Se dice que la sangre tan «caliente» и el carácter «explosivo» los heredó el поэта де су tatarabuelo materno de origen africano, Абрам Ганнибал, уна задняя романтичная фигура Пушкина ан сус обра.

Lo único que se sabe acerca de las raíces de Gannibal es que nació en alguna parte de África en 1688 или 1696 en la familia de un soberano local.A la edad de ocho años fue secuestrado y llevado a Estambul, Turquía. De allí uniplomático ruso lo llevó a Moscú y regaló al emperador Pedro I, quien adoraba todo tipo de curiosidades exóticas y solía tener entre la servidumbre algunas personas de raza negra. Lo bautizaron y el nombre de Ibrahim fue rusificado y quedó «Абрам». Su padrino fue Pedro I, quien le dio también el patronímico: Petróvich. El apellido Gannibal lo tomó en la década de los años veinte del siglo XVIII en honor al general cartaginés Aníbal Barca.

En el liceo imperial

Александр Пушкин nació el seis de junio de 1799 en Moscú. Su padre pertenecía a la nobleza rusa y su madre era bisnieta де Абрам Ганнибал. Los recuerdos de los familiares testimonian que ya de niño solía mostrar un carácter bastante Difícil: era muy inteligente y aficionado a la lectura pero no estudiaba mucho; пасаба-де-ун-экстремо а отро: о се сентаба соло аналгун ринкон абандонадо о инициаба хуэгос «сальвахес» кон отрос ниньос у но подиан детенерло.

Пушкин проходит в подростковом возрасте в королевском лице Царского селения, на местном уровне в Сан-Петерсбурге и в антигуа-резиденции с семьей императорской Руси.

El liceo fue fundado por el emperador ruso Alejandro I en 1810. Estaba destinado a la education de los adolescentes de familias nobles del país. Poseía un programa más bien experimental que tenía como objetivo preparar a los estudiantes para los cargos de altos funcionarios estatales. La educationación recibida allí equivalía a una carrera Universitaria.Una de las características que diferenciaba al liceo de otras instituciones Educativas del país era la prohibición de todo tipo de castigos corporales. Los adolescentes устанавливают родеадос-де-лос-mejores profesores y tenían a su disición las más completetas bibliotecas de la época.

Александр Пушкин formó parte del primer grupo de estudiantes del liceo. Esos seis años forjaron su personalidad y dieron forma a los pensamientos políticos y literarios que marcaron su vida. Muchos amigos del liceo, educationados en el espíritu de la nueva corriente, интеллектуальный либерал, se convirtieron posteriormente en «decembristas», nobles que no seconaban con el absolutismo del poder real en Rusia y quisieron introducir regas en el loistema rético en diciembre de 1825 protagonizaron un intento de golpe de Estado contra el emperador Nicolás I.

La literatura rusa también necesitaba cambios y fue en el liceo donde se formó para toda la vida el programa literario de Pushkin y el de sus amigos: acercar la literatura al habla viva rusa. En aquella época los nobles del país solían hablar, leer y escribir exclusivamente en francés; Эль Русо Эра Рассмотрения Эль Идиома де ла плебе.

En el centro se desarrolló y fue apreciado su talento poético. En 1814, a la edad de quince años, por primera vez publicó sus versos en una revista bajo un pseudónimo.Sin embargo, fueron otros versos los que le hicieron famoso: «Recuerdos de Tsárskoye Seló», Presentados en 1815 durante un examen público que tenía que superar para proseguir con sus estudios. Recitó el poema ante el poema de la corte imperial más prestigioso de la época: Гаврила Державин. Fue la primera obra que el joven поэта publicó bajo su nombre real.

Revolución en las letras

Пушкин se Graduó en el liceo en junio de 1817 y obtuvo un puesto en el Ministerio de Relaciones Exteriores.

En esta época empezó su labour para introducir cambios en las letras. La literatura rusa nacional como tal casi no existía en aquel momento ya que empleaba las regaciones de versificación propias del alemán y usaba léxico del ruso antiguo y eslavo eclesiástico que ya no existía en la lengua hablada. En mayo de 1820, завершение su obra Ruslán y Ludmila , Concebida como poema épico nacional basado en los Principios propios de la lengua rusa viva y que había iniciado en su época de estudiante.La obra provocó numerosas críticas por parte de los profesionales, ya que no seguía las reglas del «estilo alto», propias de este género literario, viábícitamente las tradiciones del romanticismo clásico tradicionales de la poesíoca mula. .

Дестьеро «учтивый»

En la primavera de 1820 г., Пушкин - это все, что нужно знать об авторском праве Сан-Петербурга, о политическом содержании, которое не соответствует действительности.De la capital, эль поэта фуэ enviado a seguir con sus tareas para la administración pública al sur del país, una especie de destierro «учтивый».

En su viaje al sur, Пушкин se enfermó y para curar su pulmonía, sus amigos lo llevaron al Cáucaso y a la península de Крым, donde pasó una parte del verano y el otoño. Allí siguió trabajando en su poema El cautivo del Cáucaso que, al publicarse, lo convirtió en el поэта más famoso del país y le granjeó el título de «Lord Byron ruso».Allí nació también la semilla de otro poema, La fuente de Bajchi Sarái , y de su obra más famosa, la новелла en verso Eugenio Oneguin .

El nuevo puesto de trabajo en la ciudad de Chişinău, en Besarabia (фактический este de Moldavia) no le disgustaba demasiado: su nuevo jefe le Разрешение «desatender» sus обязательс и дедикар mucho tiempo a los viajes.

En 1823 г. Пушкин отра вез камбио де лугар де резиденсия и пасо а трабахар ан отра сьюдад суренья, Одесса.Pero allí el escritor mostró una falta absoluta de deseo de seguir con los servicios para el Estado ya que gracias al tremendo éxito de sus obras entre los lectores comprendió que su vocación era la literatura. Además, su muy explicita simpatía por el ateísmo y una aventura con la esposa de su jefe no le dieron buenas referencias entre sus superiores. En 1824 fue despedido y enviado a Mijáilovskoye, una hacienda de su madre, donde debía estar bajo supervisión paterna y de la que no tenía permiso para salir.El «destierro» duró dos años, hasta septiembre de 1826.

Durante este período creó unas 100 obras, entre ellas el drama Popular Borís Godunov , el poema burlón El conde Nulin , el poema Los gitanos , y uno de sus versos más famosos, «Эль Профета». Además, siguió trabajando en la новелла Eugenio Oneguin .

Censura de más alto nivel

El destierro «учтивый» Александра Пушкина, термин «con el inicio del reinado de Nicolás I, quien había heredado la corona de su hermano mayor, el emperador Alejandro I, fallecido en 1825».

En septiembre de 1826 el поэта fue convocado a una audiencia privada con el emperador. Este garantizó al поэта su amparo personal, le ofreció un cargo en la corte y anunció que sería el único censor de sus obras. Пушкин se le prohibió leer en público y publicar cualquier obra que no hubiera leído el monarca.

Después de su destierro, Пушкин solía volver a Mijáilovskoye para distraerse de su интенсива вид социальный. Allí empezó su романа Эль Моро де Педро эль Гранде , посвященный татарабуэло дель поэта Абрам Ганнибал.Le inspiraba tanto la admiración hacia la Historia de su familia como el interés por la figura del gran correador ruso Педро эль-Гранде. El emperador fue también uno de los stagonistas deotra obra del поэта, эль поэма , Полтава, , посвященный а ла Виктория дель Эхерсито русо ан ла Герра против королевы Суэко Карлоса XII.

Отоньо фруктиферо

В 1830 году, «Эль поэта-де-трэйнта и ун аньос де эдад, заключительный период консигуио ла мано де ла фамоса и белла московита» Наталья Гончарова, де диесио аньос де эдад.Antes de la boda, en otoño de 1830, Pushkin fue a Bóldino, la hacienda de su padre, para tomar posesión de una de las aldeas que aquel le había regalado con motivo de su futuro matrimonio. Tuvo que pasar allí tres meses debido a las cuarentenas introducidas en el país a causa de una epidemia de cólera.La espera forzada, la inspiración que экспериментааба tras haberse cumplido su sueño y la felicidad de tener a su gran amor hicieron de este período el más fecda famoso y el más literaria.

El famoso «otoño de Bóldino» resultó ser el mayor evento de toda la literatura rusa. Formó Definitivamente la lengua literaria propiamente rusa y las tradiciones de versificación, cuyas características Principales desde entonces son: elementos del habla Popular viva, Precisión y brevedad de presentación de la idea. Durante este período Пушкин creó tanto versos como borradores de artículos críticos. Escribió los últimos capítulos de Eugenio Oneguin y la serie de dramas Pequeñas Tragedias, donde Experimentó tanto con el contenido como con la forma de presentar el material literario.Compuso una «imitación» en verso de cuentos de hadas populares, El cuento sobre el pope y su bracero Baldá , y la serie de obras en prosa Los relatos de Belkin , que provocaron una revolución en la literatura present rusa ya que imágenes de «persona superflua», es decir de gente ordinaria e insignificante, con susistorias dramáticas pero muy cotidianas, algo que era unprensible en una poca de protagonistas románticos y heroicos y que provocó muchas críticas.

Estudiando la rebelión cosaca

El dieciocho de febrero de 1831 г. Александр Пушкин finalmente se casó con Наталья Гончарова.La pareja vivió en San Petersburgo y el verano lo pasó en Tsárskoye Seló, al lado del liceo donde el поэта vivió su adolecencia. Allí Pushkin escribió la última parte de Eugenio Oneguin , «La carta de Oneguin», y así terminó la obra que le había acompañado durante ocho años de su vida. Es una Historyia de Amor y al mismo tiempo un ampio Panorama de la vida rusa del siglo XIX.

«Desde inicios de la década de los años 1830», «Пушкин играет на специальной основе», «а ля проса ке а ля поэзия».En 1831 recibió el encargo del zar de escribir la Historia del emperador Pedro I. Pushkin obtuvo un permiso especial para trabajar en los archivos. En su estudio de los documentos de la época de Pedro I, su atención recayó en unos datos posteriores acerca de la Rebelión de los cosacos durante el reinado de Catalina II la Grande. La rebelión estuvo encabezada por YemeliánPugachov, un cosaco que se proclamaba el zar Pedro III, fallecido en realidad en 1762. La sublevación se transformó en una verdadera guerra campesina contra los grandes terratenientes y contra el régimen las montes Urales.Todos los líderes de la revuelta, y Yemelián Pugachov en primer lugar, fueron capturados y ejecutados.

Inspirado en la idea de Crear una obra en prosa que contase la historyia de un aristócrata que toma partido por los campesinos rebeldes, Pushkin deja aparte la Historia de Pedro I. y se dedica a estudiar las fuentes publicadas accesibles sobre la rebelión el campesina derecho de estudiar los documentos que descriptionían cómo se sofocó esta revuelta. Грех эмбарго, устанавливает запрет на использование личных материалов против Пугачева.В 1833 году эскритор emprende un viaje por las zonas que abarcó la rebelión para escuchar y apuntar las leyendas todavía vivas sobre el movimiento y sus mainistas.

Болдино II

En otoño de 1833 Пушкин vuelve a Bóldino. A pesar de que el segundo «otoño de Bóldino» fue más corto que el primero, «la cosecha» es de la misma importancia. Crea el poema El jinete de bronce (cuyo protagonista otra vez es una «persona superflua», la noción y el término que formarán una parte imprescindible de toda la época posterior de la literatura rusa) y sigue en poptosiendo 900 El pescador y el pececillo y La princesa muerta y los siete guerreros .Empezó a trabajar en la новеллы La dama de los tres naipes y en la новелла La Historyia de Pugachov , que siendo muy poco conocida entre el público, a diferencia de otra obra del escritor en prosa, La hija del capit , una Historia de Amor pero que también tiene como trasfondo la rebelión campesina.

Aprietos financieros

En vísperas de 1834 la situación económica y social para el поэта эпохи más Difícil que nunca.Su afición al juego Requería muchos recursos. Эль-саларио-де-историографо эра незначительного и эль-матримонио тениа я куатро хихос и мучас деудас. Además, dos hermanas solteras de su esposa vivían con la pareja. Su talento literario le traía muy pocos ingresos y sus obras no se publicaban porque lo prohibía la censura.

De hecho, La dama de los tres naipes , en la cual se basó Piotr Chaikovski para escribir su famosa ópera La dama de picas , fue terminada muy rápidamente en los inicios de 1834 con el único propósito de cobrar los honorarios y cancelar las deudas más urgentes.

En estas circunstancias Pushkin decidió Presentar sus obras al público de otra manera: fundó su propia revista, Sovreménnik . Los escritores y Poseas más Famosos de la época publicaban allí sus obras y en ella vio la luz en 1836 la новеллы Пушкина La hija del capitán .

Sin embargo, la revista no tuvo mucho éxito entre los lectores: los autores no podían permetirse el lujo de hablar de temas actuales directamente, así que recurrían a alusiones, lo que no provocaba entusiasmo en el público lector.Результат неугомонного действия для редактора: «Лос-ингресос-ни-сикьера-подиан-кубрир-лос-бастос-де-импрента», «Пор не хаблар де лос гонорар для авторес». De esta manera, más de la mitad de las obras de las dos últimas ediciones fueron creaciones del propio Pushkin publicadas bajo diferentes seudónimos.

Provocación Certificada

En noviembre de 1836 Surgió la tensión entre Alexandr Pushkin y Georges-Charles de Heeckeren d'Anthès, un aristócrata francés.El veintisiete de enero de 1837 tuvo lugar el duelo que acabó con la vida del поэта.

Жорж-Шарль де Геккерен д'Антес эра хихо, усыновившего насадку лос Паисес Бахос в России, барон Якоб ван Хеккерен. En un baile conoció a Natalia Goncharova, esposa de Pushkin, y pronto aparecieron rumores que presentaban a d'Anthès como enamorado y, lo más importante, felizmente, de la bella esposa de un marido celoso. mucho más decisivo que la situación real para provocar el conflict.

En noviembrede 1836, Пушкин у algunos amigos suyos recibieron por correo un panfletoanónimo burlón en francés que concedía al escritor «El Certificado de Cornudo» и contenía alusiones косвенно в que su esposa tenía una relación no concedíós . A día de hoy siguen sin conocerse los autores de la carta.

Sea como fuere, el Péta no tardó en desafiar a d'Anthès. Sin embargo, el oficial francés le confesó su amor a Catalina Goncharova, cuñada de Pushkin, de manera que aquel momento de convertto se arregló.Además, medió el mismo emperador, Nicolás I, quien trató de calmar al поэта en una audiencia privada. Sin embargo, Pushkin rechazó hacer las paces tanto cond'Anthès como con su padre, el barón Van Heeckeren, lo que mantuvo la tensión entre los tres.

El diez de enero de 1837 Жорж-Шарль де Геккерен д'Антес и Каталина Гончарова в собственном доме. Грех эмбарго, конфликт непрерывно. Siguieron difundiéndose слухи у burlas acerca de Pushkin y su familia. Tras poco más de dos semanas después de la boda de su cuñada, el furiosísimo поэта mandó una carta a Van Heeckeren en la que no vaciló en descalificar tanto al padre como al hijo de una manera muy brusca y les retiró visitar el sucuña de .Sin duda alguna el insultante mensaje install destinado a provocar un nuevo desafío.

Sin posibilidad de salir ileso

Aquel mismo día Van Heeckeren, en una carta de respuesta declaró que de parte de su hijo retaba a Пушкин. Aquel no vaciló en aceptar unas condiciones de duelo muy duras: la barrera separaba a los excigos en no más de diez pasos y se permissionía disparar desde cualquier distancia, acercándose a la barrera, lo que no permissionía que los dos membersantes salieran ilesos del due to.

El duelo se celebró el veintisiete de enero de 1837. El поэта recibió una herida mortal: ла бала пенетро ан эль брюшной полости. En un disparo de respuesta Pushkin hirió a d'Anthès ligeramente en el brazo.

Desde el lugar del enfrentamiento el поэта fue llevado a su casa, donde murió dos días después, el veintinueve de enero. Antes de morir, buscó arreglar los problemas financieros de la familia, lo que está testimoniado en su интенсивно intercambio de mensajes con el zar.En ellos pedía perdón por violar la orden imperial que prohibía duelos. El emperador le concedió su perdón y prometió cuidar de su esposa e hijos. Cumplió la palabra. Pagó las deudas del поэта, concedió una suma a la familia y, además, una pensión a la viuda y también a la hija hasta que se casara y a cada uno de los hijos hasta que empezaran sus carreras. Además, ordenó que todas las obras de Pushkin se volvieran a editar por cuenta del Estado y los beneficios fueran para la viuda y los hijos.

Tras el duelo, Жорж-Шарль де Геккерен д'Антес fue enviado casi de inmediato a Francia.

En invierno de 1844 la viuda de Pushkin, Наталья Гончарова, conoció a Piotr Lanskói, un militar compañero de su hermano, y en julio del mismo año se casó con él. Natalia conservó todas las cartas que le había escrito su difunto marido a pesar de que en muchas de ellas la criticalaba con mucha dureza. Fueron publicadas en 1878.

.

Александр Пушкин - Википедия, la enciclopedia libre

Википедия todavía no tiene una página llamada «Александр Пушкин».


Busca Александр Пушкин ru otros proyectos hermanos de Wikipedia:
Wikcionario (diccionario)
Wikilibros (обучающие / руководства)
Викицитатник (цитаты)
Wikisource (biblioteca)
Викинотики (нотиции)
Wikiversidad (contenido académico)
Commons (изображения и мультимедиа)
Wikiviajes (viajes)
Викиданные (данные)
Викивиды (особые)
  • Comprueba si имеет кодовое обозначение правильного художественного оформления, в Википедии и в Википедии, на котором размещена информация о автобусах.Si el título es righto, a la derecha figuran otros proyectos Wikimedia donde quizás podrías encontrarla.
  • Буска «Александр Пушкин» en el texto de otras páginas de Wikipedia que ya existen.
  • Проконсультируйтесь по списку произведений искусства на тему «Александр Пушкин».
  • Busca las páginas de Wikipedia que tienen объединяет «Александра Пушкина».
  • Si ya habías creado la página con este nombre, limpia la caché de tu navegador.
  • También puede que la página que buscas haya sido borrada.

Si el artículo incluso así no existe:

  • Crea el artículo utilizando nuestro asistente o solicita su creación.
  • Puedes traducir este artículo de otras Wikipedias.
  • En Wikipedia únicamente pueden include enciclopédicos y que tengan derechos de autor Compatible con la Licencia Creative Commons Compartir-Igual 3.0. No son válidos textos tomados de otros sitios web o escritos que no cumplan alguna de esas condiciones.
  • Ten en cuenta también que:
    • Artículos vacíos o con información minima serán borrados —véase «Википедия: Esbozo» -.
    • Artículos de publicidad y autopromoción serán borrados —véase «Википедия: Lo que Wikipedia no es» -.
.

Смотрите также